бюро похоронный услуга

Бюро переводов Дружба Народов, КиевБюро переводов Дружба Народовтел: +38 (044) 228-3659моб.: +38 (067) 249-8576ICQ: 56852921 | Skype: dan.raiКиев, м. Левобережнаяул. Русановская Набережная 22, к. 6Американский английский В чём разница между американским бюро похоронный услуга британским английским? Отвечу коротко: во всём! То есть в произношении, в грамматике, в лексике. Впрочем, не пугайтесь: не так уж эта разница бюро похоронный услуга важна. Вы можете вообще навсегда забыть об этом вопросе, если вы не профессионал в английском бюро похоронный услуга пользуетесь им для бытового общения или разговоров по ICQ. Если же вы всерьёз занимаетесь английским языком бюро похоронный услуга стремитесь к совершенству, то я вам сильно рекомендую выбрать для себя какой-то из этих двух английских бюро похоронный услуга последовательно его придерживаться — тем самым вы произведёте хорошее впечатление. Эта страница посвящена различиям между американским бюро похоронный услуга британским вариантами, которые представлены в виде сводной таблицы. Пример: pants Am → trousers Br = брюки, штаны. Но в британском языке pants означает отнюдь не брюки, бюро похоронный услуга скорее… трусы. Так что не стоит рассказывать англичанке, какие у неё классные pants. Есть немало слов, которые могут ещё больше сбить с толку, например: garter Am → suspender Br = подвязка (для женских чулок), но suspenders Am → braces Br = подтяжки бюро похоронный услуга если вы хотите подарить мужчине suspenders, вначале убедитесь, что он американец, бюро похоронный услуга то ещё подумает чего… Надеюсь, всё это понятно бюро похоронный услуга затруднений не вызовет.На данный момент словарь насчитывает около 700 вхождений, бюро похоронный услуга в перспективе увеличится раз в десять. Прошу обратить внимание, что есть вероятность того, что несколько слов случайно поменялись логическими местами бюро похоронный услуга американское стоит справа. Однако над словарём идёт работа бюро похоронный услуга постепенно огрехи исправляются. Я всего лишь хочу предупредить, что возможны ошибки. Как говорится, доверяй, но проверяй.American / British / Перевод -g / -gue / catalog - catalogue ; -led / -lled / traveled - travelled ; -ling / -lling / traveling - travelling ; -or / -our / color - colour ; account / bill / счёт ; adhesive tape / sticking plaster / клейкая лента ; ageing / aging / старение ; airplane / aeroplane / самолёт ; aisle / gangway / проход между рядами (кресел бюро похоронный услуга т. п.) ; alcohol / white spirit / спирт ; alright / all right / идёт!; да! ; aluminum / aluminium / алюминий ; alumnus / old boy / бывший питомец, бывший студент, выпускник (колледжа или университета) ; AM radio / medium wave / диапазон средних волн ; American / Yankee / американец ; American Indian / Red Indian / индеец ; analog / analogue / аналог ; anesthesia / anaesthesia / анестезия ; antenna / aerial / антенна ; apartment / flat / квартира ; apartment building/house / block of flats / многоквартирный дом ; apartment hotel / service flats / многоквартирный дом с гостиничным обслуживанием; гостиница, где сдаются номера бюро похоронный услуга квартиры ; appetizer / starter / рюмочка спиртного или закуска перед едой для повышения аппетита ; appointment book / diary / ежедневник ; archeology / archaeology / археология ; area code / dialling code / код города для междугородней связи ; art gallery / art museum / картинная галерея ; ashcan/bin / dustbin / урна ; asphalt / tarmac / асфальт ; ass / arse, bum / задница ; attached home / semi-detached house / два дома с общей стеной ; attorney / lawyer, solicitor / адвокат; юрист ; auto, automobile / car / легковой автомобиль ; automatic teller machine / cashpoint / банкомат ; awaken / knock up / разбудить ; baby bed/crib / cot/crib / детская кроватка ; baby carriage/buggy / pram, perambulator / детская коляска ; back-up lights / reversing lights / фонарь заднего хода автомобиля ; backpack / rucksack / рюкзак ; baggage / luggage / багаж ; baking soda / bicarbonate of soda / питьевая сода ; balcony / gallery / галёрка ; ball-point pen / biro / шариковая ручка ; band-aid / (sticking) plaster, elastoplast / лейкопластырь ; bandshell / bandstand / эстрада для оркестра ; bangs / fringe / чёлка ; bankroll / foot the bill / оплатить расходы (по счёту); финансировать ; bar / pub / бар ; barrette / hairslide / заколка-пряжка (для волос) ; baseboard / skirting board / плинтус ; bathe / bath / принимать ванну ; bathrobe / dressing gown / купальный халат ; bathroom / toilet / туалет ; battery / accumulator / аккумулятор ; beater / banger / драндулет ; bedroom / dormitory / спальня ; beltway, loop / ring/circular road / кольцевая/объездная дорога ; bill / note / банкнота ; billboard / hoarding / рекламный плакат у дороги ; billfold / wallet, notecase / бумажник ; billion / milliard, thousand million / миллиард ; biscuit / scone / ячменная или пшеничная лепёшка, булочка ; Black Maria / patrol/paddy wagon / чёрный ворон (тюремная машина) ; blackberry / brambleberry / ежевика ; blacktop / tarmac / асфальт ; blinker / indicator / указатель поворота ; blood sausage / black pudding / кровяная колбаса ; blueberry / bilberry / черника ; bobby pin / hair grip, kirby grip / заколка для волос ; bomb / failure / неудача, провал ; booth / stall / лоток (на рынке) ; boro / borough / городок ; bottled gas / calor gas / баллонный газ (для кухни бюро похоронный услуга т. п.) ; bouillon cube / stock cube / бульон в кубиках ; bouncer / chucker-out / вышибала ; box car / goods waggon / крытый товарный вагон ; boxcar / / крытый товарный вагон ; braid / plait / коса ; brass knuckles / knuckle duster / кастет ; brit / briton / британец ; broil / grill / жарить ; budgerigar / parakeet / волнистый попугайчик; длиннохвостый попугай ; buffet / sideboard / буфет, сервант ; bulletin board / noticeboard / доска для объявлений ; bullhorn / loud-hailer / громкоговоритель, рупор ; bum / tramp / бродяга ; bun / bap / булочка ; bureau / chest of drawers / комод ; burlap / hessian / мешковина ; bus / coach / междугородный автобус ; business suit / lounge suite / пиджачная пара ; busy / engaged / занятый (о телефонной линии) ; by-law / ordinance / постановление, распоряжение органов местной власти ; bypass / ringway / объездная/кольцевая дорога ; cab / taxi / такси ; cab-stand / taxi-rank / стоянка такси ; caboose / guard's van / служебный вагон в товарном поезде ; cadaver / corpse / труп ; cafeteria / canteen / столовая, буфет (на заводе, в учебном заведении бюро похоронный услуга т. п.) ; cajole / screw / трахать (кого-л.), перепихнуться (с кем л.) ; caldron / cauldron / казан ; call box, [tele]phone booth/box / telephone box / телефонная будка, автомат ; call collect / reverse charges / звонить по межгороду за счёт вызываемого, бюро похоронный услуга не взонящего, как обычно ; call up / ring up / звонить по телефону ; can / tin / консервная банка ; candy / sweet / конфета ; candy store / sweet shop/confectioner / кондитерская ; car / carriage / вагон ; caravan / convoy / караван (судов), колонна (машин) ; carnival / travelling fair or circus / странствующий цирк, разъездной эстрадный ансамбль ; carryout / takeaway / продаваемый навынос ; cart / trolley / тележка покупателя в универсальном магазине ; catalog / catalogue / каталог ; catch someone up / catch up with someone / догнать, нагнать ; cattle guard / cattle grid / решётчатое ограждение (на животноводческой ферме) ; cell(ular) [phone] / mobile [phone] / сотовый телефон ; center / centre / центр ; certified public accountant / chartered public accountant / присяжный бухгалтер, аудитор ; change purse/[small] wallet / purse / женский кошелёк ; chapstick / lip balm / бесцветная гигиеническая губная помада ; charge / put down / enter / записывать на чей-то счёт ; check / cheque / банковский чек ; check / tick / отметить галочкой ; check / bill / счет в ресторане ; check room / cloakroom; left-luggage office / гардероб, раздевалка; камера хранения ; checkers / draughts / шашки ; checking account / current account / текущий счёт (в банке) ; cheese cloth / butter muslin / марля ; child's nurse / nanny / нянька (при детях) ; child's stroller / push-chair / детский складной стул на колёсиках; детская складная прогулочная коляска ; chips / crisps / тонкий хрустящий картофель (в пакетах) ; cigarette / fag / сигарета ; city / town / город, городок ; city editor / community news editor / редактор отдела местных новостей ; city/municipal government / corporation / муниципалитет ; closet / wardrobe; cupboard / чулан ; closing out / closing down / распродажа перед закрытием ; clothes pin / clothes peg / бельевая прищепка ; co-worker / colleague / сослуживец, товарищ по работе; коллега ; coffee, cream, no sugar / coffee, white, without / кофе с молоком без сахара ; collar button / collar stud / запонка для воротничка (сорочки) ; collect call / reverse charge call / звонок за счёт вызываемого ; color / colour / цвет ; comfort station / public convenience, toilet / общественная уборная ; compel / enjoin / обязывать (к чему-л.) ; concert master / leader / концертмейстер ; condo(minium) / block of flats / кооперативный жилой дом ; condom / rubber / презерватив ; conductor / guard / ж.-д. кондуктор ; connect / put through / соединить (по телефону) ; connected / through / соединенный, на связи (об абоненте по телефону) ; consignment / second hand goods / консигнация ; cookie / biscuit / печенье ; cooler / cool box / холодильник ; cord / lead, flex / электрический шнур ; corn / maize / кукуруза ; corn starch / corn flour / кукурузный крахмал ; corporation / company / фирма ; costumes / fancy dress / маскарадный костюм ; cotton / cotton wool / вата ; cotton candy / candy floss / сахарная вата ; counterclockwise / anticlockwise / против часовой стрелки ; crackers / biscuits / тонкое сухое печенье ; crazy bone / funny bone / внутренний мыщелок плечевой кости, локтевой отросток ; cream of wheat / semolina / манная крупа ; creek / stream, brook / рукав реки; приток; ручей, небольшая река ; crib / cot / детская кроватка ; crosswalk / pedestrian crossing / пешеходный переход ; crystal / glass / стекло для карманных бюро похоронный услуга ручных часов ; cuff / turn-up / манжета (на брюках) ; cupcake / fairy cake / кекс ; curb / kerb / бордюр (тротуара) ; custom made / bespoke, made to measure / сшитый на заказ ; davenport / bed-settee, sofa / диван-кровать, тахта, кушетка, софа ; daylight saving(s) time / (british) summer time / летнее время ; dead end / cul-de-sac / тупик ; deck / pack / колода (карт) ; deckshoes / plimsolls / кеды ; deductible / excess / термин из области страхования ; defense / defence / защита ; delivery tanker / tanker / автоцистерна ; delivery truck / van / автофургон ; denatured alcohol / methylated spirits, meths / денатурат ; derby / bowler, hard hat / котелок (шляпа) ; desk clerk / receptionist / дежурный администратор (в гостинице) ; dessert / pudding / десерт, сладкое/третье блюдо ; detour / diversion, deviation / окольный путь, обход; объезд ; diagonal, slash / stroke / косая черта, штрих ; dialog / dialogue / диалог ; diaper / nappy / пелёнка ; differ than / differ from / отличаться от ; different from/than / different from/to / отличный от ; dime / / 10 центов ; diner / caff / забегаловка ; direct distance dialling / subscriber trunk dialling / автоматическая междугородная телефонная связь ; dishwashing liquid / washing up liquid / жидкость для мытья посуды ; district attorney / public prosecutor / прокурор ; divided highway / dual carriageway / дорога с двусторонним движением ; do the dishes / wash up / мыть посуду ; docent / curator, guide / хранитель (музея, библиотеки) ; docker, dock worker / longshoreman / портовый грузчик, рабочий ; doctor's office / surgery / приёмная, кабинет врача (не обязательно хирурга) ; donkey / ass / осёл ; donut / doughnut / булочка, пончик ; dorm(itory) / hostel; residence hall или hall of residence / общежитие ; downtown / city/town centre / (в) центр города ; draft / conscription / призыв (в армию) ; draft / draught / тяга; сквозняк ; drapes / net curtains / тюль ; drawing room / living/sitting room / гостиная ; dresser / chest of drawers, dressing table, bedroom drawers, vanity / комод с зеркалом; туалетный столик ; driver / motorist / автомобилист, автолюбитель ; driver's license / driving licence / водительские права ; druggist / chemist, pharmacist / аптекарь, фармацевт ; drugstore / pharmacy, chemist's [shop] / аптека ; drunk / pissed / пьяный ; dry goods store / drapery, haberdashery / галантерейный магазин ; dues / subs / членские взносы (в профсоюзе) ; dumb / stupid / глупый, тупой ; dump / tip / сваливать, сбрасывать; свалка ; dumpster / skip / бадья, контейнер (для (строительного) мусора) ; dungarees / jeans / рабочие джинсы ; duplex / semi-detached / имеющий общую стену (о доме) ; eating for two / bun in the oven / беременная ; editorial / leader / передовица (в газете или журнале) ; eggplant / aubergine / баклажан ; eighth note / quaver / восьмая нота ; electric circuit box / mains / электросеть ; electric cord/wire / flex / электрический шнур, электропровод ; elevator / lift / лифт ; emcee / compere / конферансье ; endive / chicory / цикорий ; engineer / (engine-)driver / машинист ; England / United Kingdom / Англия, Великобритания. Американцы обозначают словом England также бюро похоронный услуга Шотландию бюро похоронный услуга др. части империи, аналогично тому как для них Украина или Казахстан = Россия. Англичан это раздражает, бюро похоронный услуга шотландцев просто бесит. ; entree / main course / главное блюдо ; eraser / rubber / резинка, ластик ; express mail / special delivery / экспресс-почта ; expressway / main road / скоростная дорога, автомагистраль ; eyeball / visually position / уставиться, смотреть в упор на ; faculty / staff / профессорско-преподавательский состав ; fall / autumn / осень ; fanny / bum / зад, задница, ягодицы; мягкое место ; faucet / tap / кран ; fava bean / broad bean / кормовые бобы ; favorite / favourite / любимый ; feminine napkin / sanitary towel / тампон ; fender / wing/mudguard / крыло (автомобиля, велосипеда) ; field / pitch / футбольный термин ; fire / sack / увольнять ; fire hall, firehouse / fire station / пожарное депо ; fire starter / fire lighter / растопка ; fire truck / fire engine or fire appliance / пожарный автомобиль ; fireman / firefighter / пожарный ; first balcony, mezzanine, loge / upper/dress circle / бельэтаж (в театре) ; first floor / ground floor / первый этаж ; first nations / native Americans, Indians / доколумбийские нации Америки ; flagstaff / flag pole / флагшток ; flashlight / torch / фонарик (карманный) ; flat / tenement flat / дешёвая квартира ; flea market / boot sale / барахолка ; float plane can / sea plane / гидроплан ; floor lamp / standard lamp / торшер ; FM radio / VHF / FM-радио ; football / American football / американский футбол ; forbid / enjoin / запрещать ; fornicate / stuff / трахаться ; four way / cross roads / перекрёсток ; freeway/super highway / motorway / автомагистраль ; freight / goods / груз, товар ; freight car / goods waggon / товарный вагон ; freight train / goods train / товарный поезд ; french fries / chips / чипсы ; freshman / 1st year undergraduate / первокурсник ; front desk / reception / приемная (в гостинице) ; fruit drink / squash / вид фруктового напитка ; fruit/vegetable store / greengrocery / овощной магазин ; furnace / central heating boiler / печь центрального отопления в доме ; gaffe, mistake, faux pas / boner / промах, просчет; глупая ошибка ; gage / gauge / измерять бюро похоронный услуга т.п. ; galoshes / wellington boots, wellies / резиновые сапожки ; game / match / игра, партия, матч, гейм, сет, период бюро похоронный услуга т.д. ; gang / mob / банда, шайка ; garbage can / dustbin / мусорный ящик ; garbage dump / tip / свалка (мусора, отходов) ; garbage man/collector / dustman, refuse collector / мусорщик ; garbage, trash / rubbish, refuse / мусор ; garter / suspender / подвязка (для женских чулок) ; gas station / petrol station / автозаправочная станция ; gas(oline) / petrol / бензин ; gear shift / gear lever / рычаг коробки передач ; generator / dynamo / генератор ; German shepherd / alsatian / овчарка ; glandular fever / mononucleosis / воспаление гланд, мононуклеоз ; goaltender / goalkeeper, goalie / вратарь ; goatsucker / nightjar / козодой ; gofer / dogsbody / мальчик на побегушках ; golden raisin / sultana / кишмиш, изюм ; Goods and Services Tax, Sales Tax / Value Added Tax / налог на добавленную стоимость ; goose bumps / goose pimples / гусиная кожа (от холода, страха) ; gotten / got / причастие прошедшего времени (третья форма) от to get ; grade / form / класс (в школе) в смысле года обучения ; grade/railroad crossing / level crossing / железнодорожный переезд со шлагбаумом ; graham crackers / digestive bisuits / хрустящее печенье из непросеянной пшеничной муки ; gray / grey / серый ; green thumb / green fingers / садоводческое искусство ; ground / earth / заземлять ; gumboots / wellingtons / резиновые сапожки ; gurney / no equivalent / носилки, тележка (для транспортировки больных) ; gynecology / gynaecology / гинекология ; haberdasher / / продавец мужской одежды; торговец мелкими предметами мужского туалета ; hack / chop / рубить ; hair(-)spray / lacquer / лак для волос ; half note / minim / муз. половинная нота ; ham / gammon / окорок ; hauler / haulier / владелец грузовиков для перевозки товаров ; head nurse / sister / старшая медсестра ; heavy cream / double cream / сливки для взбивания ; hex / spell / проклинать, сглазить, колдовать, заколдовывать, привораживать ; hidabed, hideaway / bed-settee / складной диван ; high-rise, apartment building / tower block / многоквартирный дом ; high school / secondary school / средняя школа ; highboy / tallboy / высокий комод ; highway / main road motorway / автомагистраль ; hire / employ / нанимать ; hit / bomb / гвоздь сезона ; hobo / tramp / бродяга; бродячий сезонный рабочий ; hog / pig / свинья ; hold up / robbery at gunpoint / вооруженное ограбление ; homely / plain, ugly / некрасивый. ; honor / honour / честь ; hood / bonnet / капот (автомобиля) ; hope chest / bottom drawer / ящик в комоде, в котором хранится приданое невесты ; horny / randy / возбужденный сексуально ; house-trailer / caravan / автоприцеп-дача ; humor / humour / настроение, расположение духа ; hutch / chest, welsh dresser / сундук, комод, ящик для вещей ; icebox / refrigerator / холодильник ; ill / sick / больной ; incorporated / limited / имеющий статус акционерного общества ; instalment plan / hire purchase / рассрочка ; interchange / junction / перекрёсток ; intercity bus / coach / междугородний автобус ; internist / general practitioner / терапевт ; intersection / cross roads / перекрёсток ; interstate [highway] / main road, major road, trunk road / трасса ; Irish / whiskey / виски ; jack / knave / валет ; jail / gaol / тюрьма ; janitor / caretaker/porter / дворник, сторож, уборщик; вахтер, привратник, швейцар ; jell-o / jelly / желе ; jelly / jam / варенье, джем ; jewelry / jewellery / драгоценности; ювелирные изделия ; john / loo / сортир ; joint / marijuana cigarette / косяк ; junior / 3rd year undergraduate / студент предпоследнего курса ; kerosene / paraffin / керосин ; kindergarten / nursery / детский сад ; kitchen sideboard / dresser / буфет; сервант ; kleenex / tissues / бумажный носовой платок ; knacker's yard / glue factory / живодерня ; knock up / impregnate, make pregnant / сделать беременной, обрюхатить ; labor union / trade union / профсоюз ; ladder / steps / лестница (стремянка, приставная) ; ladybug / ladybird / божья коровка ; laid off / redundant / попавший под сокращение ; landing gear / undercarrige / шасси ; laundromat / laundrette / прачечная самообслуживания ; laundry soap / washing up powder / хозяйственное мыло ; lawyer, advocate, attorney / lawyer, solicitor, barrister / адвокат ; lease/rent / let / сдавать в аренду ; legal holiday, holiday / bank holiday / официальный нерабочий день (установленный законом) ; lemonade / real lemonade, squash, cordial / лимонад ; liability insurance / third party insurance / страхование [гражданской] ответственности ; licence / license / лицензировать, давать лицензию ; license / licence / лицензия ; license plate/tag / number plate / номерной знак (авто); line-up / identification parade / очная ставка, процедура опознавания подозреваемого ; line / queue / очередь (в магазине бюро похоронный услуга т.п.) ; liquor / spirits / спиртной напиток (виски, водка, джин) ; liquor store / off licence/wine merchant / ликероводочнфй магазин ; liverwurst / liver sausage / ливерная колбаса ; living room / sitting room/lounge/drawing room/living room / общая комната, гостиная, зал ; loaf(er) / goldbrick(er) / бездельник, тунеядец ; lobby / foyer / вестибюль, фойе, холл ; log-jam, pile-up / backlog / очередь, задолженность ; long distance bus / coach / междугородний автобус ; loon / great northern diver / полярная гагара ; loonie can / quid / долларовая монета ; love seat / settee / диван, канапе ; lox / smoked salmon / копчёная лососина ; lumber / timber / строевой лес, бревна ; lumber room / box room / чулан ; lump sugar / cube sugar / кусковой сахар ; mail / post / почта ; mail box / pillar box / почтовый ящик ; mailman, mail carrier / postman / почтальон ; main street / high street / центральная улица города ; mall / shopping centre / торговый центр ; maneuver / manoeuvre / манёвр ; manmade / artificial, synthetic, manufactured / искусственный ; marriage certificate / marriage lines / свидетельство о браке ; marriage clerk's office / register office / ЗАГС ; mashed potatoes / mash / пюре ; math / maths / математика ; mean / spiteful / злобный, гнусный, вредный ; meat grinder / mincer / мясорубка ; merry-go-round / roundabout / карусель ; meter / metre / метр ; mezzanine/loge / dress circle / бельэтаж (в театре) ; mistress / lover / любовница ; mobile home / caravan / автоприцеп-дача ; molasses / black treacle / черная патока ; mold / mould / плесень ; Monday through Friday / Monday to Friday / с понедельника по пятницу ; monkey wrench / spanner / разводной гаечный ключ ; mopboard / skirting board / плинтус ; mortician / undertaker / владелец похоронного бюро ; motorbike / moped / мопед ; motorcycle / motorbike / мотоцикл ; movie / film / фильм ; movies / cinema / кино ; moving van / pantechnicon, removal van / мебельный фургон (для переезда) ; muffler / silencer / глушитель ; music hall / vaudeville / варьете, эстрадное представление ; muslin / calico / миткаль ; mute / dumb / немой ; nap / kip / короткий сон ; napkin / serviette / салфетка ; navy department / Admiralty / морское министерство ; neck / snog / целоваться бюро похоронный услуга обниматься ; nervous / nervy / нервный ; nervy / bold, impudent / нахальный, дерзкий; бесстыдный ; nightstick, nightstand / truncheon / дубинка полицейского, которую он носит ночью ; nipple / teat / соска ; no passing / no overtaking / обгон запрещен ; notions / haberdashery / галантерея ; number/pound sign / hash mark/sign / знак числа, диез, решётка ; oatmeal / porridge / овсянка ; odometer / mileometer / счетчик пройденного пути ; officer / constable / полицейский ; oil pan / sump / поддон картера ; omelet / omelette / омлет ; on the weekend / at the weekend / в выходные ; one way ticket / single ticket / билет в один конец ; orchestra seat / stalls / партер ; ostracize / send to Coventry / бойкотировать кого-л ; out to lunch / off his rocker / не все дома ; outhouse / privy / наружная уборная ; outlet / socket / розетка ; overalls / dungarees, boiler suit / роба, спецовка ; overpass / flyover / эстакада; переезд; переход; путепровод ; pacifier / dummy / соска-пустышка ; package / parcel / посылка ; paddle / bat / ракетка (для тенниса) ; pajamas / pyjamas / пижама ; panhandler / beggar / нищий, попрошайка ; pantihose/pantyhose / tights / колготки ; pantry / larder / кладовая для продуктов ; pants / trousers / брюки, штаны ; paper-cutter / guillotine / бумагорезальная машина ; paraffin / white wax / парафин ; parka / anorak / длинная куртка с капюшоном ; parkade, parking garage/ramp / multi-storey car park / многоэтажный гараж ; parking lot / car park / автостоянка ; pass / overtake / обгон ; pedestrian crossing / zebra crossing / пешеходный переход ; penitentiary / prison / тюрьма ; penny / cent / копейка ; period / full stop / точка (в конце предложения) ; petroleum / crude oil / нефть ; phonograph / record player, gramophone / граммофон, патефон ; pie / pasty / пирог ; pie, fruit pie / flan / открытый пирог с фруктовой, ягодной (и т.п.) начинкой ; piles of / bags of / куча, много, навалом ; pissed / angry / злой ; pit / stone / косточка (фрукта) ; pitcher / jug / кувшин ; plastic wrap / clingfilm / плёнка для упаковки продуктов ; plexiglas / perspex / оргстекло ; pocket knife / pen knife / карманный/перочинный нож ; police cruiser / panda car / патрульная полицейская автомашина ; police officer / bobby / полицейский ; police record / charge sheet / протокол ; polliwog / tadpole / головастик ; polythene / polyethylene / полиэтилен ; popsicle / lollipop, iced lolly / фруктовое мороженое на палочке ; pot holders / oven gloves / кухонные рукавички ; pound/number sign / hash mark/sign / знак числа, диез, решётка ; powdered sugar / icing sugar / сахарная пудра ; practice / practise / практиковать(ся) ; practise / practice / практика ; pre-natal / ante-natal / предродовой ; precinct / district / административный округ ; preserves / jam, marmalade / варенье ; president / chairman / директор ; principal / head master/mistress / директор школы ; private detective / inquiry agent / частный детектив ; private school / public school / платная школа ; private school gofer / fag / мальчик на побегушках; младший ученик, оказывающий услуги старшему ; program / programme / программа (телевидения, радил) ; prong / pin / электр., комп. штырь, вывод ; public convenience / comfort station / общественный туалет, уборная ; public school / state school / государственная школа ; pullman/sleeper / sleeper, sleeping car / спальный вагон ; pump / court shoe / туфля-лодочка (обычно на высоком каблуке) ; puncture / blowout / прокол (шины) ; purse / handbag / женская сумочка ; pushcart seller / costermonger / уличный торговец фруктами, овощами, рыбой бюро похоронный услуга т. п. ; put on agenda / table / выдвинуть вопрос на рассмотрение ; Quonset hut / Nissen hut / сборный дом из гофрированного железа ; quotation marks / inverted commas / кавычки ; radio / wireless / радио ; railroad / railway / железная дорога ; railroad/grade crossing / level crossing / железнодорожный переезд со шлагбаумом ; railway / tracks / железнодорожные пути ; raincoat, overcoat, trenchcoat / mackintosh / непромокаемое пальто, плащ ; raise / rise / повышение зарплаты ; raisin / sultana / кишмиш, изюм ; rappel / abseil / спускаться на веревке (об альпинистах) ; rare / underdone / недожаренный (о мясе) ; raspberry / bronx cheer / знак презрения; неприличный звук, напоминающий звук выпускания газов из кишечника ; ready-to-wear / off-the-peg / готовый ; realtor, real-estate broker / estate agent / агент по недвижимости ; realty / estate agency / агентство недвижимости ; rear view mirror / wing mirror / зеркало заднего вида ; recess / break / перемена (в школе) ; red whortleberries / lingonberries / брусника ; redundant / superfluous / излишний, ненужный, чрезмерный ; reforestation / reafforestation / лесонасаждение, восстановление лесных массивов ; rent / hire; let / снимать или брать напрокат; сдавать или давать напрокат соответственно ; reserve / book / бронировать, заказывать ; restroom / toilet/cloakroom/public convenience / общественный туалет, уборная ; resume / curriculum vitae / резюме ; retrospective / retroactive / юр. имеющий обратную силу ; rhinestone / diamante / фальшивый бриллиант ; roast / joint / мясо ; robe / dressing gown / платье ; roller coaster / big dipper / колесо обозрения ; roomer / lodger / жилец, квартирант, съемщик ; rota / roster / расписание нарядов, дежурств ; round trip / return / билеты туда бюро похоронный услуга обратно ; routing / routeing / маршрутизация ; row house / terrace house / дом c террасой ; rubber band / elastic band / резиновая лента ; rubber boots / wellingtons, gumboots / резиновые сапожки ; rubbing alcohol / surgical spirit / медицинский спирт ; rubbish / trash / мусор ; rummage sale / jumble sale / распродажа подержанных вещей на благотворительном базаре по низким ценам ; run / ladder / стрелка (на чулке или колготках) ; run / stand / выставлять свою кандидатуру на выборах ; runners, running shoes / trainers / кроссовки ; rutabaga/turnip / swede / брюква ; sack lunch / packed lunch / бутерброды, сухой паек ; salary / screw / зарплата ; sales clerk, salesman / shop assistant / продавец ; sales tax / value-added tax / налог на добавленную стоимость ; saloon / pub / бар ; sand box / sand pit / песочница ; sanitary napkin / sanitary towel / тампон ; saran wrap / clingfilm / плёнка для упаковки продуктов ; sausage / banger / сосиска ; savings account / deposit account / сберегательный счет ; sawbuck, sawhorse / / козлы для распилки ; scab / blackleg / струп ; scale / weighbridge / весы для взвешивания машин ; scallion / spring onion / лук-перо ; scarf / comforter / длинный вязаный шарф, теплое кашне ; schedule / time-table, timetable / расписание ; scone / biscuit / ячменная или пшеничная лепешка ; scotch / whisky / виски ; scotch tape / sellotape / скотч ; scratch pad / scribbling pad/block / блокнот для заметок ; second floor / first floor / второй этаж ; sedan / saloon / седан ; seeing eye dog / guide dog / собака-поводырь ; semester (school - 2 in a year) / term (3 in a year) / семестр ; semi, semi-trailer / tractor-trailer truck rig, articulated lorry / полуприцеп ; senior / 4th year / выпускной, последний (о классе, курсе, семестре) ; senior / pensioner / пенсионер ; server / waiter or waitress / официант ; set / lay / накрыть на стол ; sewer pipe/soil pipe / drain (indoor) / канализационная труба ; shabby / tatty / поношенный; потрепанный, протертый ; shade / blind / жалюзи ; sherbet / sorbet / фруктовое мороженое ; shingle / brass plate / вывеска, дощечка с надписью ; shoestring / bootlace, shoelace / шнурок ; shopping bag / carrier bag / хозяйственная сумка ; shot / jab / прививка ; shoulder / verge / обочина ; shredded / desiccated / сушеный ; shrimp / prawn / креветка ; shut up / belt up / затихнуть, замолчать ; sideburns / sideboards / бакенбарды ; sidewalk / pavement or footpath / тротуар ; ski mask / balaclava / вязаный шлем с прорезями для глаз ; skivvies / underpants & vest / мужское нижнее белье ; slacks / trousers / штаны ; sled / sledge/toboggan / салазки, сани ; slice / rasher / тонкий ломтик бекона/ветчины (для поджаривания) ; slingshot / catapult / рогатка ; smoked herring / kipper / копченая селедка ; snap / press stud, popper / кнопка (на одежде) ; sneakers/tennis shoes / gym shoes/plimsolls/tennis shoes / кроссовки ; soccer / football / футбол ; solitaire / patience / пасьянс ; sootherobs / dummy / соска ; sophomore / 2nd year undergraduate / студент-второкурсник ; specialty / speciality / занятие, профессия, специальность, сфера деятельности ; spinster / old unmarried woman / старая дева ; splitting hairs, hair-splitting / logic-chopping / мелочный педантизм, буквоедство ; spool / (cotton) reel / шпулька, катушка; бобина ; squash, gourd / vegetable marrow / тыква, кабачок ; station wagon / estate car / универсал ; steal / pinch / стянуть ; stenographer / shorthand-typist / стенографист(ка) ; steps / staircase / лестница ; stewardess / flight attendant / стюардесса ; stick shift / gear lever / рычаг коробки передач ; stingy / mean / жадный ; stoneworker / mason / каменщик ; stop light/signals, traffic signal / traffic lights / светофор ; store / shop / магазин ; stove / cooker, oven / духовка ; straight / neat / неразбавленный (о спиртном напитке) ; streetcar / tram / трамвай ; striped pedestrian crossing / zebra crossing / пешеходный переход ; stroller / push chair, baby buggy / легкая детская коляска ; stub / counterfoil / корешок (квитанционной книжки бюро похоронный услуга т. п.) ; sub-division / housing estate / жилой массив, жилой микрорайон ; submit / table / выдвинуть вопрос на рассмотрение ; substitute teacher / supply teacher / нештатный преподаватель ; subway / underground [railway], tube / метро ; sulfur / sulphur / сера ; surtax / supertax / добавочный подоходный налог ; suspenders / braces / подтяжки ; sweater / jumper/sweater/pullover, jersey, woolly / свитер ; swimsuit / costume / купальник ; switchblade [knife] / flick knife / раскладной нож ; table / delay / отложить рассмотрение вопроса ; tacky / naff / паршивый, дурацкий, отстойный ; tag / label / ярлык, этикетка, бирка ; teleprompter / autocue / телесуфлер ; teller / cashier / кассир ; thermos bottle / vacuum flask / термос ; third floor / second floor / третий этаж ; through / finished / закончивший ; thru / through / через ; thumbtack / drawing pin / чертежная кнопка ; tic-tac-toe / noughts and crosses / крестики-нолики ; ticket office / booking office / касса ; tie / sleeper / шпала ; time payment/installment plan / hire purchase / рассрочка ; tire / tyre / шина ; toilet/john/bathroom / lavatory/toilet/w.c./cloakroom / туалет ; top / roof/hood / крыша (авто) ; totalled / written off / списанный ; tough luck / hard cheese / несчастье, неудача; горькая доля ; track / stream / поток (учеников в школе) ; track / line / ж.-д. путь ; track and field / athletics / атлетика ; traffic jam / hold up / пробка ; trail / track or footpath / тропинка ; trailer truck, tractor trailer truck, semi / articulated lorry / автопоезд ; train station / railway station / вокзал ; prostitute/tart/whore / tramp/call girl/hooker/street walker / проститутка ; transmission tower / electricity pylon / опора ЛЭП ; trash / rubbish / мусор ; trash can / dustbin / мусорный ящик ; trial lawyer / barrister / адвокат, выступающий в суде ; truck / lorry / грузовик ; truck stop / transport cafe / придорожное заведение ; trunk / boot / багажник ; tube / box / ящик (телевизор) ; turn signals / indicators / указатели поворота ; turpentine, paint thinner / white spirit / скипидар ; turtleneck / polo/roll neck / высокий воротник (свитера) ; tuxedo / dinner jacket / смокинг ; two weeks / fortnight / две недели ; twoonie / / двухдолларовая монета ; under basement / cellar / подвал ; underpants / knickers, pants / трусы ; underpass / subway / подземный переход ; undershirt / vest / фуфайка ; unemployment compensation/insurance / dole, unemployment pay/benefit / пособие по безработице ; unlisted telephone number / ex-directory / номер, не включённый в телефонный справочник ; vacation / holiday / отпуск ; vacationer / holidaymaker / отдыхающий ; vacuum / hoover / пылесос ; valance / pelmet / ламбрекен ; vaudeville / music hall / (generic entertainment type/place name) ; vest / waistcoat / жилет ; veteran / ex-service man / ветеран ; vise / vice / тиски ; Wall Street / City / финансовая олигархия, финансовые бюро похоронный услуга коммерческие круги ; wall to wal / fitted / подогнанный (о ковре) ; washcloth, wash cloth / face cloth/flannel / мочалка ; washing-up bowl / dishpan / раковина для мытья посуды ; water heater / immersion heater, geyser / бойлер для горячей воды ; wax(ed) paper / greaseproof paper / вощеная бумага (особ. оберточная); жиронепроницаемая [жиростойкая] бумага ; weather stripping / draught excluder / герметик ; wharf/pier / quay / причал ; whiskey / whisky / виски ; windshield / windscreen / ветровое стекло ; wire / telegram / телеграмма ; with or without / black or white / с молоком или без (вопрос о кофе) ; wrench / spanner / гаечный ключ ; wrong way / no entry / въезд запрещен ; zee / zed / последняя буква алфавита ; zero / nought / ноль ; zip code / post code / почтовый индекс ; zucchini / courgette / кабачок На данный момент мы работаем более чем с 70 языками:голландскийчешскийтаджикскийшведскийсербскийсловацкийлатышскийлитовский хиндитатарскийазербайджанскийанглийскийарабскийармянскийбашкирскийбелорусскийболгарскийвенгерскийтурецкийтуркменский греческийгрузинскийдатскийяпонскиймакедонскиймалайский эстонскийсловенскийузбекскийукраинский ивритиспанскийитальянскийказахскийкиргизскийкитайскийкорейскийкурдскийфарсифинский молдавскиймонгольскийнемецкийнорвежскийосетинскийпольскийпортугальскийрумынскийфранцузский ГЛАВНАЯ | О БЮРО ПЕРЕВОДОВ Конфиденциальность Схема работы | FAQ | ВакансииУСЛУГИ ПЕРЕВОДА Письменный перевод- Юридический перевод- Медицинский перевод- Технический переводПеревод веб-сайтовРедактирование | Верстка Последовательный перевод Заверение переводовЦЕНЫ | ВАРИАНТЫ ОПЛАТЫПАРТНЕРСТВО | КОНТАКТЫ ВСЕ ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКА:Online бюро похоронный услуга Offline словари Скачать / Download ИнтересноеСкачать словари Lingvo- Как подключить словарь?- Как создать словарь?Статьи о языкеСсылки: изучаем ин. языкРазличные направления деятельности наших клиентов подразумевают различные потребности в наших услугах, бюро похоронный услуга мы понимаем необходимость индивидуального подхода к переводам, выполняемым для каждого из наших заказчиков. С этой целью мы подготавливаем специальные предложения, наилучшим образом отвечающие потребностям компаний, специализирующихся на определенных видах деятельности.ICQ: 56852921 | Skype: dan.raiE-mail: d.narodov @ gmail.comТел.: 8 (044) 228-3659Моб.: 8 (067) 249-8576разделы внутренний перегородка внешний антенна долг снос любой конструкция обед купить хлебопечку нейминг neri karra кожгалантерея доставка напиток уличный барбекю купить отвед предохранитель пкэ фасадный покрытие de luxe 5040.11 купить джойстик профессиональный фарфор кулер регулируемый kiev apartments service купить минимойку грунт стяжка варочный поверхность cata угловой тестомесители квантовый медицина авиа отправка изготовление пленка тонирование окон выделение кислорода бахила полиэтиленовый холодильник neff российский флаг лечение головокружение тестоокруглитель ленточный трехмерный презентация герб рф зал аэробика купить видеокарту фризер александр вертинский. желтый танго банковский сейфовые ячейка поливомоечная машина близорукость longines очки защитный георешетка поставка тройник квн применение доломита бюро похоронный услуга